Passer au contenu principal

Sous-titres en direct

Active les sous-titres en direct pour que ton audience puisse lire en suivant ton webinar.

Écrit par Dewi

WebinarGeek dispose d’une option intégrée de transcription des webinars par IA, ce qui signifie que les paroles prononcées sont converties en texte. C’est idéal pour l’accessibilité, car ton audience peut lire en suivant ton webinar. Ainsi, ton message reste toujours clair.

Les sous-titres en direct sont disponibles en tant que module complémentaire pour les abonnements Premium et sont inclus dans les abonnements Enterprise.

Si tu passes d’un abonnement Basic à un abonnement supérieur, tous les enregistrements réalisés après le 1er décembre 2024 recevront des sous-titres rétroactivement.

S’ils sont disponibles, les sous-titres sont activés par défaut pour tes replays, tes webinars automatisés et tes webinars à la demande. Si tu souhaites les désactiver, suis les étapes indiquées ici.

Sous-titres dans les tests à blanc

Lorsque tu testes ton webinar en test à blanc, tu ne peux pas tester les sous-titres. Pour tester tes sous-titres, tu dois organiser un vrai webinar.

Activer les sous-titres en direct pour ton webinar

Pour que ton audience puisse activer ou désactiver ses sous-titres en direct, tu dois d’abord t’assurer que les sous-titres en direct sont activés pour ton webinar.

Depuis l’assistant de webinar, avant le webinar

  1. Modifie le webinar pour lequel tu veux activer les sous-titres en direct

  2. Va dans « Webinar »

  3. Va dans « Paramètres »

  4. Active l’interrupteur à côté de « Autoriser les participants à voir les sous-titres en direct »

Paramètre permettant aux participants d’activer ou de désactiver les sous-titres en direct

Sur la page de diffusion, pendant le webinar

  1. Ouvre la page de diffusion de ton webinar

  2. Clique sur « Entrer dans le webinar »

  3. Clique sur « Paramètres »

  4. Choisis « Paramètres des sous-titres »

    Ouvrir les « Paramètres des sous-titres » sur la page du webinar

  5. Active l’interrupteur à côté de « Autoriser les spectateurs à voir la transcription en direct »

Activer ou désactiver la possibilité pour les spectateurs de voir les sous-titres en direct sur la page du webinar

Désactiver les sous-titres en direct pour ton webinar

Tu peux garder les sous-titres en direct désactivés si tu ne veux pas que ton audience puisse les voir.

Depuis l’assistant de webinar, avant le webinar

  1. Modifie le webinar pour lequel tu veux désactiver les sous-titres en direct

  2. Va dans « Webinar »

  3. Va dans « Paramètres »

  4. Active ou désactive l’interrupteur à côté de « Autoriser les participants à voir les sous-titres en direct »

Paramètre permettant aux participants d’activer ou de désactiver les sous-titres en direct

Sur la page de diffusion, pendant le webinar

  1. Ouvre la page de diffusion de ton webinar

  2. Clique sur « Entrer dans le webinar »

  3. Clique sur « Paramètres »

  4. Choisis « Paramètres des sous-titres »

    Ouvrir les « Paramètres des sous-titres » sur la page du webinar

  5. Active ou désactive l’interrupteur à côté de « Autoriser les spectateurs à voir la transcription en direct »

Activer ou désactiver la possibilité pour les spectateurs de voir les sous-titres en direct sur la page du webinar

Sous-titres dans les replays, les webinars automatisés et les webinars à la demande

Les sous-titres de tous les enregistrements réalisés avec WebinarGeek sont enregistrés, ce qui signifie qu’ils peuvent être utilisés pour les replays, les webinars automatisés et les webinars à la demande qui utilisent cet enregistrement.

Si tu crées un enregistrement avec WebinarGeek alors que tu as un abonnement Basic, puis que tu passes ensuite à un abonnement Premium ou Enterprise, les enregistrements réalisés pendant que tu utilisais l’abonnement Basic disposeront également de sous-titres en direct tant que tu conserveras l’abonnement Premium ou Enterprise.

En d’autres termes, nous enregistrons la transcription de tous les webinars que tu organises, même si tu as actuellement un abonnement Basic. Tu peux ensuite utiliser les sous-titres lorsque tu passes à un abonnement Premium ou Enterprise.

Remarque ! Les vidéos enregistrées en externe ne reçoivent pas de sous-titres. Ils sont uniquement disponibles pour les webinars/enregistrements réalisés dans WebinarGeek.

Activer ou désactiver les sous-titres pour les replays, les webinars automatisés et les webinars à la demande

Tout enregistrement pour lequel des sous-titres sont disponibles les aura activés par défaut, ce qui permet aux spectateurs de les activer ou de les désactiver à tout moment. Si tu veux désactiver (ou activer) les sous-titres pour un replay, un webinar automatisé ou un webinar à la demande, tu dois le faire dans les paramètres de l’enregistrement lui-même. Suis ces étapes :

  1. Clique sur « Vidéos » en haut de l’écran

  2. Trouve la vidéo pour laquelle tu veux activer ou désactiver les sous-titres

  3. Clique sur « Options »

  4. Clique sur « Modifier les détails »

    Ouvrir les paramètres d’une vidéo

  5. Utilise la case à cocher à côté de « Autoriser les spectateurs à voir les sous-titres » pour activer ou désactiver les sous-titres de la vidéo

Configurer si les spectateurs peuvent voir les sous-titres d’une vidéo ou non

Afficher les transcriptions des enregistrements

Tu peux toujours consulter la ou les transcriptions de tes enregistrements depuis la page « Vidéos ».

  1. Clique sur « Vidéos » en haut de l’écran

  2. Trouve la vidéo dont tu veux consulter la transcription

  3. Clique sur « Options »

  4. Clique sur « Transcription »

Ouvrir la transcription d’une vidéo

Comment ça fonctionne

Les sous-titres en direct de WebinarGeek sont générés par IA : ils transcrivent ce que tu dis pendant ton webinar.

Remarque ! Il peut y avoir un délai dans les sous-titres lorsqu’ils sont traduits. Cela s’explique par le fait que le système doit traiter la traduction. Plus tu proposes de langues, plus cela peut prendre de temps. Chaque langue peut prendre de 0,8 à 1 seconde.

Conseils pour de meilleurs sous-titres en direct

Si tes sous-titres en direct manquent de précision, c’est très probablement dû à la qualité audio de ton webinar. Le bruit de fond, par exemple, gêne fortement la capacité du logiciel à reconnaître ce que tu dis.

Ce que nous recommandons :

  • Un microphone professionnel pour une meilleure qualité audio

  • Un espace conçu pour l’enregistrement/la diffusion afin de réduire le bruit de fond

  • Utilise des écouteurs ou un casque afin que ton microphone n’« entende » pas tes haut-parleurs

Langues prises en charge

Afrikaans, albanais, amharique, arabe, arménien, assamais, asturien, azerbaïdjanais, bachkir, basque, biélorusse, bengali, bosniaque, breton, bulgare, birman, castillan, catalan, cebuano, chinois, croate, tchèque, danois, néerlandais, anglais, estonien, féroïen, finnois, flamand, français, frison occidental, peul, gaélique, galicien, luganda, géorgien, allemand, grec, gujarati, haïtien, créole haïtien, haoussa, hawaïen, hébreu, hindi, hongrois, islandais, igbo, ilocano, indonésien, irlandais, italien, japonais, javanais, kannada, kazakh, khmer, coréen, lao, latin, letton, luxembourgeois, lingala, lituanien, luxembourgeois, macédonien, malgache, malais, malayalam, maltais, maori, marathi, moldave, moldave, mongol, myanmar, népalais, norvégien, nynorsk, occitan, odia, pendjabi, pachto, persan, polonais, portugais, pendjabi, pachto, roumain, russe, sanskrit, serbe, shona, sindhi, cinghalais, cinghalais, slovaque, slovène, somali, espagnol, soundanais, swahili, swati, suédois, tagalog, tadjik, tamoul, tatar, télougou, thaï, tibétain, tswana, turc, turkmène, ukrainien, ourdou, ouzbek, valencien, vietnamien, gallois, wolof, xhosa, yiddish, yoruba, zoulou

Avez-vous trouvé la réponse à votre question ?