La fonctionnalité de localisation permet à tes participants de consulter les sous-titres du webinaire dans plusieurs langues.
La fonctionnalité de localisation est disponible en option pour les forfaits Premium et incluse par défaut dans les forfaits Enterprise. Les forfaits Basic ne peuvent pas utiliser la localisation.
Activer la localisation
Suis ces étapes pour activer la localisation :
Accède à « Compte » > « Mon compte ».
Clique sur « Localisation ».
Utilise le menu déroulant « Langues traduisibles » pour sélectionner la langue que tu souhaites ajouter, puis clique sur « Ajouter une langue » pour l’enregistrer.
La fonctionnalité de localisation sélectionne par défaut les langues de ton compte et de ton navigateur.
Tu peux configurer jusqu’à 5 langues différentes au maximum.
Les nouveaux webinaires verront automatiquement leurs sous-titres traduits dans les langues que tu définis ici. Tu peux, par exemple, organiser un webinaire en anglais et avoir des sous-titres en anglais par défaut. Avec ces langues sélectionnées, tu aurais également des sous-titres en français et en néerlandais.
Attention ! Le chinois (traditionnel) et le portugais brésilien ne sont pas pris en charge pour les transcriptions en direct. Ils peuvent uniquement être utilisés pour les transcriptions des replays ou des enregistrements, ainsi que pour les traductions des questions-réponses. Si tu sélectionnes l’une de ces langues, le système utilisera automatiquement une autre langue pour les transcriptions en direct :
chinois (simplifié) au lieu de chinois (traditionnel)
portugais (standard) au lieu de portugais brésilien
Paramètres de traduction des pages publiques
Suis ces étapes pour configurer tes paramètres de traduction des pages de destination :
Accède à « Compte » > « Mon compte ».
Clique sur « Localisation ».
Clique sur « Paramètres ».
« Autoriser les visiteurs à changer la langue des pages d’inscription et de webinaire » active ou désactive la possibilité pour tes visiteurs d’utiliser le sélecteur de langue en haut à droite de tes pages d’inscription et de webinaire. Lorsque cette option est désactivée, les visiteurs peuvent uniquement consulter ces pages dans la langue du webinaire.
« Traduire automatiquement le contenu des pages publiques » active ou désactive la traduction par IA du texte personnalisé sur les pages d’inscription, comme le résumé de ton webinaire, lorsqu’une autre langue est sélectionnée pour la page par le visiteur.
Note que la désactivation du premier paramètre désactive automatiquement aussi le second.
Traduction des questions-réponses
La fonctionnalité de traduction des questions-réponses rend tes webinaires plus accessibles à un public international. Avec l’option de localisation ou le forfait Enterprise, il est possible de traduire automatiquement les questions-réponses pendant le webinaire. Les questions posées dans différentes langues sont automatiquement traduites dans la langue du webinaire.
Les spectateurs peuvent choisir d’afficher la version originale de chaque question.
Ils peuvent aussi choisir de voir la version traduite.
Si tu veux activer la traduction des questions-réponses, suis les étapes ci-dessous :
Accède à « Compte » dans ton tableau de bord.
Sélectionne « Localisation ».
Clique sur l’onglet « Paramètres » et active la traduction des questions-réponses.
Traduire les sous-titres d’anciens webinaires
Tu peux aussi traduire les sous-titres d’anciens webinaires vers d’autres langues, à condition qu’ils disposent d’une transcription. Pour cela, accède à la page « Vidéos », puis clique sur les options du webinaire dont tu souhaites traduire les sous-titres. Sélectionne ensuite la transcription.
Une fenêtre s’ouvre, dans laquelle tu peux consulter les transcriptions de la vidéo.
Pour ajouter une autre langue, clique sur le bouton « + ». Un menu s’ouvre, dans lequel tu peux sélectionner une langue à ajouter. Note que tu peux uniquement sélectionner ici les langues que tu as configurées dans tes paramètres « Localisation ».
Une fois que tu cliques sur programmer la traduction, le processus démarre et la nouvelle langue de sous-titres sera disponible au bout d’environ 10 minutes.
Mots-clés : traduction, sous-titres, localisation, langue








