Passer au contenu principal

Localisation

Utilisez le paramètre de localisation pour proposer plusieurs options de langue pour les sous-titres de votre webinaire.

Écrit par Jennifer
Mis à jour il y a plus d'un mois

La fonction de localisation permet à vos participants de visualiser les sous-titres du webinaire dans plusieurs langues.

La fonctionnalité de localisation est disponible en option pour les forfaits Premium et incluse par défaut dans les forfaits Entreprise. Les forfaits de base ne proposent pas la localisation.

Activation de la localisation

Suivez ces étapes pour activer la localisation :

  1. Allez dans « Compte » > « Mon compte ».

  2. Cliquez sur « Localisation ».

  3. Utilisez le menu déroulant « Langues traduisibles » pour sélectionner la langue que vous souhaitez ajouter, puis cliquez sur « Ajouter une langue » pour l'enregistrer.

La fonction de localisation sélectionne par défaut les langues de votre compte et de votre navigateur.

Une image des paramètres de localisation dans un compte WebinarGeek

Vous pouvez configurer jusqu'à 5 langues différentes au maximum.

Les sous-titres des nouveaux webinaires seront automatiquement traduits dans les langues que vous aurez sélectionnées ici. Par exemple, vous pouvez organiser un webinaire en anglais et activer par défaut les sous-titres en anglais. Avec ces langues sélectionnées, les sous-titres seront également disponibles en français et en néerlandais.

Veuillez noter! Le chinois traditionnel et le portugais brésilien ne sont pas pris en charge pour les transcriptions en direct. Ils peuvent uniquement être utilisés pour les transcriptions des rediffusions ou des enregistrements et pour les traductions des questions-réponses. Si vous sélectionnez l'une de ces langues, le système utilisera automatiquement une autre langue pour les transcriptions en direct.

  • Chinois (simplifié) au lieu de chinois (traditionnel)

  • Portugais (standard) au lieu de portugais brésilien

Paramètres de traduction pour les pages publiques

Suivez ces étapes pour configurer vos paramètres de traduction des pages de destination :

  1. Allez dans « Compte » > « Mon compte ».

  2. Cliquez sur « Localisation ».

  3. Cliquez sur « Paramètres ».

L'option « Autoriser les visiteurs à modifier la langue des pages d'inscription et de webinaires » permet aux visiteurs d'utiliser ou non le sélecteur de langue situé en haut à droite de ces pages. Lorsqu'elle est désactivée, les visiteurs ne peuvent consulter ces pages que dans la langue du webinaire.

L'option « Traduire automatiquement le contenu des pages publiques » active la traduction automatique par IA du texte personnalisé sur les pages d'inscription, comme le résumé de votre webinaire, lorsqu'une autre langue est sélectionnée pour la page par le visiteur.

Veuillez noter que la désactivation du premier paramètre désactive automatiquement le second.

Une image des paramètres de localisation d'un compte WebinarGeek

Traduction des questions-réponses

La fonctionnalité de traduction des questions-réponses rend vos webinaires plus accessibles à un public international. Grâce à l'option de localisation ou à l'abonnement Entreprise, les questions-réponses sont traduites automatiquement pendant le webinaire. Les questions posées dans différentes langues sont automatiquement traduites dans la langue du webinaire.

Les utilisateurs peuvent choisir d'afficher la version originale de chaque question.

Capture d'écran de la question originale dans une autre langue dans la section Questions/Réponses

Ou ils peuvent choisir de voir la version traduite.

Capture d'écran de la version anglaise traduite de la question

Si vous souhaitez activer la traduction des questions-réponses, suivez les étapes ci-dessous :

  1. Accédez à la section « Compte » de votre tableau de bord.

  2. Sélectionnez « Localisation ».

  3. Cliquez sur l'onglet « Paramètres » et activez la traduction des questions-réponses.

    Capture d'écran des paramètres de localisation avec l'option permettant d'activer la traduction automatique des questions-réponses

Traduction des sous-titres d'anciens webinaires

Vous pouvez également traduire les sous-titres des webinaires plus anciens, à condition qu'une transcription soit disponible dans d'autres langues. Pour cela, rendez-vous sur la page « Vidéos », puis cliquez sur les options du webinaire dont vous souhaitez traduire les sous-titres. Sélectionnez ensuite « Transcription ».

Image du menu d'options d'une vidéo sur la page « Vidéos ».

Une fenêtre s'ouvrira où vous pourrez consulter la transcription de la vidéo.

Image de la fenêtre de transcription d'une vidéo

Pour ajouter une autre langue, cliquez sur le bouton « + ». Un menu s'ouvrira, vous permettant de sélectionner la langue à ajouter. Veuillez noter que vous ne pouvez sélectionner ici que les langues que vous avez configurées dans vos paramètres de « Localisation ».

Une fois que vous aurez cliqué sur « Programmer la traduction », le processus commencera et la nouvelle langue des sous-titres sera disponible en une dizaine de minutes.

Mots-clés : traduction, sous-titres, localisation, langue

Avez-vous trouvé la réponse à votre question ?